Sunday, 8 February 2015

Okay, seriously, why is it taking so long!?

I guess things have really changed since I first started to subtitle Marie Antoinette. It's not a bad thing, not at all, but things are super busy. I've started at a university with a very high work load. I've moved to a new country with all the things that come from that. I live in an apartment block with my friends which means that social activities have also increased. General free time - and sleep time - rather thin on the ground.

Yeah, as normal, if you're interested in what's going on in this general life of mine then there's a link to my personal blog above... I'm not going to bore you with it here.

However, all that said, there is movement with Marie Antoinette. As I type, the whole second act is roughly timed. I'm working on translation and, really depending on how many challenges there are in the language and how many moments I can steal in general life... you should start seeing some updates very soon.

Thanks for bearing with me and I'll try and keep you in the loop a bit more.

Sunday, 28 December 2014

Oops.

As you've no doubt noticed, I have been completely and utterly absent. My ideas of continuing with subtitling while at university, well, they were foolish. The workload is intense, to say the least, and I have been flung through my first term hardly knowing where I was. I've loved it, of course, but time has flown with nothing happening on the subtitling front. If you want to know what's going on in my life generally (and to work out how busy I really am!) then I'm adding a link to my personal blog in the menu bar above.

I had actually planned to do all of Marie Antoinette Act Two over the Christmas break but I plugged in my hard drive once I got back to England and it promptly broke. While this is not the end of the world as I do have a back up in the Netherlands, it does mean I can't really do anything during the Christmas break. Actually, I have two back ups in the Netherlands... I've been through the pain of lost files before. Here, however, well, I don't even have the video to work from. I'm starting to see the benefit of internet based file back ups.

Anyway, I am still thinking about it and working on it and will get a part uploaded as soon as is possible. Truly sorry about the delay.

Once Marie Antoinette is finished I do plan to continue translating and subtitling but I also plan to rethink how I go about doing that so that I don't leave you all waiting for months and months.


Thursday, 17 July 2014

Practicing with French and a note about Marie

So, Marie's buried in one of my piles of stuff to move with me and ready to go. With that project on hold (only until about September, don't worry*) I've been having fun doing some subbing for friends. I've just about finished subbing Le Roi Soleil from French to English for Nené, who is a dear friend of mine. Although I'm not uploading it onto youtube, it was really exciting for me.

Well, the names were supposed to be in a straight line...
You may remember, back in the LiveJournal days, me moaning about my formatting going up the creek all of a sudden (see right) and I've been using work arounds ever since. After some experimentation, it seems that I've found a way of getting my subtitles to stay in the right position when I want them to and, touch wood, that will be helpful for the future!

The other problem arose when one of my programmes updated and, all of a sudden, my 'special characters', namely any accented letters, became a string of gobbledegook. Again, this may not work out, but it appears that I have solved that problem to. There's something about my programme saving in one text format while the next only accepts a different one and I have to get a different programme to convert... something like that! Anyway, I am so pleased that I got this sorted out because a lot of the French words and names in Marie Antoinette have had to be written without accents and now they can, once again, be written out properly. Exciting!

*I'm not 100% sure when I will upload the next part of Marie Antoinette as there are various factors at play. I'm moving to a new country so will need to spend time doing other things. I'm starting at a new university and will probably need to spend the early weeks focusing on that. I also, importantly, may be without internet for a while. I predict the next part should be uploaded in mid to late September. I guarantee nothing but will keep you updated :-)

Wednesday, 11 June 2014

General updates and Marie Antoinette Part Eight

Part Eight is finally complete!!!

It's been  hard part for me. The language wasn't any harder than normal but I've done this part probably five times now as, for some reason, files have been deleting themselves. Although it's only been stuff to do with subbing that's been affected, it's ended up with me losing translations and timings more times than I care to remember. I'll be honest, at this point, I am so fed up with this part that I feel I never want to see another video again!

This being the end of act one I am planning on taking a bit of a break. I am moving to the Netherlands this August and there is a lot going on because of that and I do need to focus my attention a little. I'm not saying there won't be an update until after the move but there is going to be a planned break. During this time I am going to focus on getting the Rebecca libretto done and uploaded. I also have a few almost finished translated librettos for Tanz der Vampire, Le Roi Soleil, and Roméo et Juliette, les enfants de Vérone which I am working on for friends. I'd like to get those finished at some point.

I am, of course, continuing with the Elisabeth fanbook project.


Onto the video!

This part features:
Cagliostro brewing a nasty concoction
Le Duc d'Orléans seting a plan in motion


Un veleno mortale - a deadly poison (Italian)
Affare publico - a public affair (Italian)
Alors, que faire. - Well, what to do.
Ah, bon - Ah good 
Très bien - Very good/very well (incidentally, written "trés" in the libretto which is apparently old French)
Renommé - rank 

 

Crowd Parts

I didn't subtitle the all the crowd parts because, with so many people/groups singing it would  have been uncomfortable to read. 

c.08:20-08:50 During Boehmer, the jeweller's, speech the crowd sing in French something that roughly translates to: "Good day ladies, gentlemen. What a day! What weather! Marvellous! Very good. Yes, yes! Good wine. The pie. The gosling. Divine!"

c. 09:20-10:00 This part is included in the subbing. Actually missing the first word because, ironically, I didn't hear it when subbing! The crowd is speaking in German and reacting to what the main characters say so it's a bit more important to have full context: "Listen! Look! Argument! Scandal! What? Brazen! She called him a liar. He can prove it."

c. 11:30-end You can see why I didn't sub this bit! They're saying: "Unheard of! Unbelievable! And you can say that you were there! Impertinent! Inconceivable! Unexpected! This day, without doubt, is a day that no-one will ever forget. Momentous and embarrassing. A Scandal!"



The Affair of the Diamond Necklace

The following part is spoiler ridden (but only for this part) and discusses the history behind the section, in particular the necklace that is discussed.

Cagliostro talks about a necklace and a couple of lovers and is brushing upon one of the great stories in French history, of which there are many! I'm kinda doing this from memory (the period of history around the last three Kings of France is my favourite) so this isn't going to be perfect but it's still a good story!

The necklace he mentions was made for the last mistress of Louis XV and was made up of large diamonds. When Louis XV died and his mistress was banished Louis XIV offered the necklace to his wife but it was rejected (rejected because the money could be better used, because she didn't want something made for someone else, or because Louis withdrew the offer - there are different stories). However, the jeweller really needed to sell this necklace as the cost of materials had pushed him to bankruptcy. Sadly, he couldn't find anyone able to afford it.

Jeanne de Valois-Saint-Rémy, or "Comtesse de la Motte" was born of a illegitimate son of Henry II (I think) and grew up in relative poverty. She was eventually given some money because of her royal linage and was sent to boarding school before marrying Marc Antoine-Nicolas de la Motte and, despite the family having tenuous links to nobility, they assumed the title of Count and Countess. 

It wasn't until she became the mistress of Cardinal Louis de Rohan that things got really interesting. Rohan had offended the Queen, I think through sending reports of her bad behaviour to her mother (!), and was desperate to regain favour. Jeanne was quick to pick up on this and claimed that she was a close friend of the Queen and initiated a correspondence between the Cardinal and "Queen" although the letters from the Queen were forgeries. I think that Jeanne even set up a meeting between the Cardinal and the "Queen", played by a prostitute who looked like Marie Antoinette... suddenly we see where the whole plot of this musical came from ;-)

Eventually, the letters suggested that Marie really wanted the necklace but that Louis refused to buy it because of the financial climate. She therefore asked that Rohan loaned her the money and made the purchase for her. Jeanne took the necklace and it went off to England where it was broken up and the jewels and gold were sold.

However, the affair came to light when the jeweller wasn't paid. A public trial was held and Rohan was acquitted, Jeanne was sentenced to imprisonment although she later escaped to London, and several other parties were involved (I think Cagliostro was imprisoned and then exiled). Although justice was done, the people were quick to jump on the scandal and it further fanned the flames of hatred for the monarchy and was one of the triggering factors for the revolution. 

Thursday, 1 May 2014

An Update

Sorry for my absence with regard to the whole subtitling on youtube. Life, as usual, has been pretty hectic. In fact, the last couple of months have been me doing an interview for, and getting into, a university in Amsterdam. The problem with this is that the 'moving process' will see me pretty busy until I start in August... and pretty busy after that too. Oh well, nothing new there!

Anyway, you're not reading this to find out about my chaotic life!

Marie Antoinette

I'm going to sit down and do some work on the next part now. I'm making no promises about  when it will actually be uploaded but I'm working on it! Also worth noting that I have done absolutely no work on this part at all so I am starting from scratch.

Elisabeth

A few things here. As a few people, including Yagami Xeus, have requested I continue with the updated Elisabeth subs, I will be uploading the remainder of the first act over the next period. I'm not 100% sure how I'm going to do this (as youtube hasn't got a feature to replace videos while maintaining comments I don't really want to delete the original versions). Anyway, once I've made up my mind about this, I will upload the updated versions.

Also, please see the fanbook project!